manbet手机版Biobibliographical笔记

manbet手机版英语
manbet手机版英语(pdf)
manbet手机版瑞典
manbet手机版瑞典(pdf)
manbet手机版法国
manbet手机版法语[pdf]
manbet手机版德国
manbet手机版德国(pdf)
manbet手机版土耳其
manbet手机版土耳其[pdf]

manbet手机版标识

manbet手机版Biobibliographical笔记

manbet手机版Orhan帕慕克manbet手机版1952年6月7日出生于伊斯坦布尔一个富裕的世俗中产阶级家庭。manbet手机版他的父亲是一名工程师,他的叔叔和祖父也是工程师。manbet手机版正是这位祖父创造了家族的财富。manbet手机版长大后,帕慕克立志成为一名画家。manbet手机版他毕业于罗伯特学院,然后在伊斯坦布尔技术大学学习建筑,在伊斯坦布尔大学学习新闻。manbet手机版1985年至1988年,他在美国纽约哥伦比亚大学担任访问研究员,并在爱荷华大学工作过一段时间。manbet手机版他住在伊斯坦布尔。

manbet手机版帕慕克说,在成长过程中,他经历了从传统的奥斯曼家庭环境到更西方化的生活方式的转变。manbet手机版他在他出版的第一部小说《家庭编年史》中提到了这一点manbet手机版Cevdet Bey Ve ojurlaricmanbet手机版(1982),本着manbet手机版托马斯。曼manbet手机版讲述了一个家族三代人的故事。

manbet手机版他的第二部小说,manbet手机版Sessiz电动车manbet手机版(1983);manbet手机版沉默之家,manbet手机版1998年),用五种不同的叙述者视角描述了这样一个场景:几位家庭成员在一个受欢迎的海滨度假胜地看望他们年迈的祖母,当时土耳其正处于内战的边缘。manbet手机版时间是1980年。manbet手机版孙辈们的政治讨论和他们的友谊反映了各种极端组织争夺权力的社会混乱。

manbet手机版帕慕克的第三部小说,manbet手机版Beyaz羽衣甘蓝manbet手机版(1985);manbet手机版白色城堡,manbet手机版1992)。manbet手机版它的结构是一部以17世纪伊斯坦布尔为背景的历史小说,但其内容主要是一个关于我们的自我是如何建立在不同类型的故事和虚构之上的故事。manbet手机版人格被证明是一个可变的结构。manbet手机版故事的主角是一个威尼斯人,被卖给了年轻的学者Hodja,他在Hodja身上找到了自己的影子。manbet手机版当两个人互相讲述他们的生活故事时,发生了身份的交换。manbet手机版也许,在象征的层面上,它是当时被捕捉到的与一种异域文化结盟的欧洲小说。

manbet手机版帕慕克的作品以玩弄身份和替身而闻名。manbet手机版这个问题出现在他的小说中manbet手机版卡拉Kitapmanbet手机版(1990);manbet手机版《黑皮书》(The Black Book, 1995),书中主人公在伊斯坦布尔的喧嚣中寻找他失踪的妻子和她同父异母的兄弟,后来两人交换了身份。manbet手机版对东方神秘传统的频繁引用使我们很自然地从苏菲派的角度来看待这个问题。manbet手机版卡拉Kitapmanbet手机版代表了土耳其文学与主流社会现实主义的决裂。manbet手机版它在土耳其引发了争论,尤其是因为它引用了苏菲主义。manbet手机版帕慕克根据自己的剧本创作了这部电影manbet手机版Gizli Yuzmanbet手机版(1992)关于这部小说。

manbet手机版Yeni‘manbet手机版(1994);manbet手机版新生活,manbet手机版《1996》是一部关于一本秘密书的小说,这本书能够不可逆转地改变任何阅读它的人的生活。manbet手机版对这本书的搜索提供了一个物理旅行的结构,但同时也有文学参考,神秘主义精神的思想实验,以及对古老土耳其流行文化的回忆,将情节变成了一个寓言事件的过程,与原始的浪漫主义神话有关,失去了智慧。

manbet手机版根据作者,的主要主题manbet手机版贝尼姆·阿迪姆·卡尔马扎伊manbet手机版(2000);manbet手机版我的名字叫红,manbet手机版2002)是东西方的关系,描述了两种文化对艺术家与作品关系的不同看法。manbet手机版这是一个关于古典微缩绘画的故事,同时也是一个时代环境下的谋杀之谜,一个苦乐参半的爱情故事,以及对艺术中个性角色的微妙辩证讨论。

manbet手机版帕慕克出版了一本文集,manbet手机版Öteki Renkler: Seçme yazzlar Ve Bir Hikâyemanbet手机版(1999),以及一幅城市画像,manbet手机版İstanbul:哈蒂拉尔Ve Şehirmanbet手机版(2003);manbet手机版伊斯坦布尔:回忆与城市,manbet手机版2006)。manbet手机版后者将作者成长的回忆与伊斯坦布尔文学和文化史的描述交织在一起。manbet手机版一个关键词是manbet手机版huzun,manbet手机版帕慕克用这个多层面的概念来描述他眼中伊斯坦布尔及其居民特有的忧郁。

manbet手机版帕慕克的最新小说是manbet手机版冰斗manbet手机版(2002);manbet手机版雪,manbet手机版2005)。manbet手机版故事发生在20世纪90年代土耳其东部边境附近的卡尔斯镇,这里曾经是奥斯曼帝国和俄罗斯帝国之间的边境城市。manbet手机版主人公是一位流亡法兰克福的作家,他来到卡尔斯去发现自己和他的国家。manbet手机版这部小说成为了一个关于爱和诗意创造力的故事,就像它聪明地描述了当今土耳其社会的政治和宗教冲突一样。

manbet手机版在他的祖国,帕慕克以社会评论员的身份而闻名,尽管他认为自己主要是一个没有政治议程的小说作家。manbet手机版他是穆斯林世界第一个公开谴责针对萨尔曼·拉什迪(Salman Rushdie)的教令的作者。manbet手机版1995年,当他的土耳其同事亚亚尔·凯末尔受审时,他为他站了出来。manbet手机版帕慕克本人因在一家瑞士报纸上提到3万库尔德人和100万亚美尼亚人在土耳其被杀而受到指控。manbet手机版这一指控引起了广泛的国际抗议。manbet手机版它随后被撤销。

manbet手机版文学奖项及奖项:manbet手机版Milliyet Roman yaruymasbi Ödülü(1979年,与Mehmet ererovlu共享),Orhan Kemal Roman Ödülü (1983), madaralabi Roman Ödülü(1984),外国小说独立奖(1990),Découverte Européenne(1991),法国文化奖(1995),美勒尔利弗尔奖Étranger (2002), Premio Grinzane Cavour (2002), IMPAC都柏林奖(2003),Ricarda-Huch-Preis(2005),德国布加勒斯特自由之家(2005),Médicis étranger奖(2005),Méditerranée Étranger奖(2006)。

manbet手机版土耳其语作品
manbet手机版Cevdet Bey Ve ojurlaric。manbet手机版- İstanbul:卡拉坎·亚亚纳拉基,1982年
manbet手机版Sessiz Ev。manbet手机版- İstanbul: Can yayinnlargay, 1983
manbet手机版Beyaz甘蓝菜。manbet手机版- İstanbul: Can yayinnlargay, 1985
manbet手机版卡拉Kitap。manbet手机版- İstanbul: Can yayynlargay, 1990
manbet手机版Gizli Yüz: Senaryo。manbet手机版- İstanbul: Can yayynlargay, 1992
manbet手机版Yeni‘。manbet手机版- İstanbul: İletişim, 1994
manbet手机版贝尼姆·阿达姆·卡尔马扎伊。manbet手机版- İstanbul: İletişim, 1998
manbet手机版Öteki Renkler: Seçme yazzlar Ve Bir Hikâye。manbet手机版- İstanbul: İletişim, 1999
manbet手机版凹地。manbet手机版- İstanbul: İletişim, 2002
manbet手机版İstanbul:哈蒂拉尔Ve Şehir。manbet手机版- İstanbul:亚帕基·克雷迪Kültür萨纳特·亚亚伊奇拉克,2003
manbet手机版英文作品
manbet手机版白色城堡manbet手机版/维多利亚·霍尔布鲁克译自土耳其语。manbet手机版-纽约:Braziller, 1991年;manbet手机版伦敦:Faber & Faber, 2001。manbet手机版——Beyaz Kale的翻译
manbet手机版黑皮书manbet手机版/翻译:Güneli Gün。manbet手机版-纽约:Farrar, Straus, 1994年;manbet手机版伦敦:Faber & Faber, 1994。manbet手机版——卡拉·基塔普的翻译
manbet手机版黑皮书manbet手机版/翻译:莫林·弗里利。manbet手机版-纽约:Knopf出版社,2006年;manbet手机版伦敦:Faber & Faber, 2006。manbet手机版——卡拉·基塔普的翻译
manbet手机版新生活manbet手机版/由Güneli Gün翻译。manbet手机版-纽约:Farrar, Straus, and Giroux, 1997;manbet手机版伦敦:Faber & Faber, 1997。manbet手机版-《yei Hayat》翻译
manbet手机版我的名字叫红manbet手机版/ erdaerdogan . Göknar译自土耳其语。manbet手机版-纽约:克诺夫出版社,2001年;manbet手机版伦敦:Faber & Faber, 2001。manbet手机版-贝尼姆·阿达姆·卡尔马扎伊翻译
manbet手机版雪manbet手机版/莫林·弗里林译自土耳其语。manbet手机版-纽约:Knopf出版社,2004年;manbet手机版伦敦:Faber & Faber, 2004。manbet手机版- Kar的翻译
manbet手机版伊斯坦布尔manbet手机版:manbet手机版回忆与城市manbet手机版/莫林·弗里林译自土耳其语。manbet手机版-纽约:Knopf出版社,2005年;manbet手机版伦敦:Faber & Faber, 2005。manbet手机版- İstanbul的翻译:hatralar Ve Şehir
manbet手机版法语作品
manbet手机版La maison du silencemanbet手机版/传统的。manbet手机版du turc par Münevver Andaç。manbet手机版-巴黎:Gallimard, 1988年。manbet手机版- Traduction de: Sessiz Ev
manbet手机版黑色生活manbet手机版/传统的。manbet手机版du turc par Münevver Andaç。manbet手机版-巴黎:Gallimard, 1994。manbet手机版- Traduction de: Kara Kitap
manbet手机版Le château blancmanbet手机版/传统的。manbet手机版du turc par Münevver Andaç。manbet手机版-巴黎:Gallimard, 1996年。manbet手机版- Traduction de: Beyaz Kale
manbet手机版新生活manbet手机版/传统的。manbet手机版du turc par Münevver Andaç。manbet手机版-巴黎:Gallimard, 1998。manbet手机版- Traduction de: Yeni Hayat
manbet手机版我的胭脂manbet手机版/传统的。manbet手机版du turc par Gilles Authier。manbet手机版-巴黎:Gallimard, 2001。manbet手机版-贝尼姆·阿达姆·卡尔马扎伊
manbet手机版寺观manbet手机版/ traduit du turc par Jean-François Pérouse。manbet手机版-巴黎:Gallimard, 2005。manbet手机版- Traduction de: Kar
manbet手机版瑞典语作品
manbet手机版Den vita borgenmanbet手机版/ översättning från turkiskan av Kemal Yamanlar i samarbete med Anne-Marie Özkök。manbet手机版-斯德哥尔摩:Tiden, 1992。manbet手机版-原标题:Beyaz Kale
manbet手机版Den svarta bokenmanbet手机版: roman / översatt av Jan Verner-Carlsson。manbet手机版-斯德哥尔摩:Tiden, 1995。manbet手机版- Översättning från den norska utgåvan med titeln: Svart bok och den engelska utgåvan med titeln:黑皮书。manbet手机版-原标题:Kara Kitap
manbet手机版Det nya livemanbet手机版:罗马/ översatt från turkiskan av Dilek Gür。manbet手机版-斯德哥尔摩:Rabén Prisma/Arleskär, 1996年。manbet手机版-原标题:Yeni Hayat
manbet手机版泰斯塔·胡塞探员manbet手机版:罗马/ översatt från turkiskan av Dilek Gür。manbet手机版-斯德哥尔摩:Norstedt, 1998。manbet手机版-原标题:Sessiz Ev
manbet手机版米特namn är rödmanbet手机版/ översättning: Ritva Olofsson。manbet手机版-斯德哥尔摩:Norstedt, 2002。manbet手机版-原标题:Benim adim kirrmzabdullah
manbet手机版Snomanbet手机版/ översättning英格·约翰逊。manbet手机版-斯德哥尔摩:Norstedt, 2005。manbet手机版- Översättning från den engelska utgåvan med titeln:雪。manbet手机版-原标题:Kar
manbet手机版伊斯坦布尔- minnen av en stadmanbet手机版/ översatt av Tomas Håkanson。manbet手机版-斯德哥尔摩:Norstedt, 2006。manbet手机版- Originaltitel: İstanbul: hatralar Ve Şehir
manbet手机版德文作品
manbet手机版Die weisse festingmanbet手机版/ Aus dem Türk。manbet手机版ubertr。manbet手机版冯·英格丽·艾伦。manbet手机版-美因河畔法兰克福:因塞尔,1990年。manbet手机版-原标题:Beyaz Kale
manbet手机版Das schwarze Buchmanbet手机版/ Aus dem Türk。manbet手机版冯·英格丽·艾伦。manbet手机版- München: Hanser, 1995。manbet手机版-原标题:Kara Kitap
manbet手机版Das neue Lebenmanbet手机版/ Aus dem Türk。manbet手机版冯·英格丽·艾伦。manbet手机版- München: Hanser, 1998。manbet手机版-原标题:Yeni Hayat
manbet手机版以我的名义manbet手机版/ Aus dem Türk。manbet手机版冯·英格丽·艾伦。manbet手机版- München: Hanser, 2001。manbet手机版-原标题:Benim adim kirrmzabdullah
manbet手机版Schneemanbet手机版/ Aus dem Türk。manbet手机版冯·克里斯托弗·k·诺伊曼。manbet手机版- München: Hanser, 2005。manbet手机版-原标题:Kar
manbet手机版Der Blick aus meinem Fenster: Betrachtungen。manbet手机版- München: Hanser, 2006

manbet手机版瑞典学院

manbet手机版引用本节
manbet手机版MLA风格:生物书目注释。manbet手机版NobelPrize.org。manbet手机版诺贝尔奖外联AB 2022。manbet手机版2022年10月11日(星期二)manbet手机版< //www.dokicam.com/prizes/literature/2006/bio-bibliography/ >

manbet手机版回到顶部 manbet手机版回到顶端 manbet手机版将用户带回页面顶部

manbet手机版探索奖品和获奖者

manbet手机版寻找不同领域的热门奖项和获奖者,了解诺贝尔奖的历史。狗万世界杯