manbet手机版约瑟夫·布罗茨基——诗歌
manbet手机版瑞典
manbet手机版Sju strofer och dagar
manbet手机版Jag var bara det, som du
manbet手机版Berörde med handen,
manbet手机版över潘南vilket du lutade
manbet手机版我拿起了korpsvarta djup。
manbet手机版Jag var bara det, som du vagt
manbet手机版昆德skönja där神经;
manbet手机版Först oklarheten inkarnerad,
manbet手机版Långt senare - ansiktsdrag。
manbet手机版Det var du som het,
manbet手机版我手套vänstra och手套högra öra
manbet手机版Skapade musslan för att höra,
manbet手机版Viskande I det。
manbet手机版Det var du, där du stod
manbet手机版Och fingrade på花园,
manbet手机版Som I den råa munhålan lade in den
manbet手机版Röst, som sen följt挖med rop。
manbet手机版虎豹瞎了,虎豹也瞎了。manbet手机版男人哒
manbet手机版Dök杜upp, för att轿车飞米格,
manbet手机版Och skänkte mig därmed synen。
manbet手机版Det är så man lämnar spår。
manbet手机版Det är så som världar blr till。
manbet手机版Så slösas gåvor, ty för det mesta
manbet手机版Lämnas världarna轿车att kretsa
manbet手机版Och klara sig bäst de vill。
manbet手机版Så snurrar på sin färd,
manbet手机版Förlorad我världsalltets töcken,
manbet手机版Slungad mellan ljus och mörker,
manbet手机版Hetta och kyla, en sfär。
manbet手机版“Sju strofer och dagar”urmanbet手机版Ett liv i spritt ljus
manbet手机版Översättning av Bengt Jangfeldt
manbet手机版©Joseph Brodsky 1989
manbet手机版©Svensk översättning Wahlström & Widstrand 1989
manbet手机版ISBN 91-46-15740-9
manbet手机版Dikten vald av Nobelbiblioteketmanbet手机版瑞典语Akademienmanbet手机版.
manbet手机版诺贝尔奖和获奖者
manbet手机版2022年诺贝尔奖
manbet手机版他们的工作和发现从古基因组学和化学到记录战争罪行。
manbet手机版在这里可以看到它们。