manbet手机版Bio-bibliography

manbet手机版英语
manbet手机版瑞典
manbet手机版法国
manbet手机版德国
manbet手机版匈牙利
manbet手机版匈牙利(pdf)

manbet手机版标识

manbet手机版Biobibliographical笔记

manbet手机版Imre安德烈•柯特兹manbet手机版9日出生于布达佩斯manbet手机版thmanbet手机版1929年11月。manbet手机版他有犹太血统。manbet手机版1944年,他被驱逐到奥斯维辛集中营,从那里到布痕瓦尔德,1945年他在那里获释。manbet手机版1948年回到匈牙利后,他开始在布达佩斯一家报社工作,manbet手机版Vilagossag,manbet手机版但在1951年被解散,当时它采用了党的路线。manbet手机版在两年的军中服役后,他成为了一名独立作家,并翻译了尼采、霍夫曼斯塔尔、施尼茨勒、弗洛伊德、罗斯、维特根斯坦和卡内蒂等德国作家的作品,这些作家对他的写作都有重要意义。

manbet手机版1975年Kertész的第一部小说,manbet手机版Sorstalansagmanbet手机版(manbet手机版命运无常manbet手机版这本书是根据他在奥斯维辛和布痕瓦尔德的经历写成的。manbet手机版他自己也说过:“当我考虑写一部新小说时,我总是会想到奥斯维辛。”manbet手机版然而,这并不意味着manbet手机版Sorstalansagmanbet手机版在任何简单的意义上都是自传体的:Kertész说他自己使用了自传体小说的形式,但它不是自传。manbet手机版最初manbet手机版Sorstalansagmanbet手机版被拒绝了。manbet手机版当这本书最终在1975年出版时,人们都默不作声。manbet手机版Kertész已经在manbet手机版一个kudarcmanbet手机版(“惨败”),1988年。manbet手机版这部小说通常被认为是三部曲的第二卷manbet手机版Sorstalansagmanbet手机版第三卷就是这样的manbet手机版卡迪斯梅格内姆született gyermekértmanbet手机版, 1990 (manbet手机版为未出生的孩子祈祷manbet手机版, 1997)。manbet手机版卡迪什是犹太人为死者祈祷的名字。manbet手机版在manbet手机版卡迪斯梅格内姆született gyermekértmanbet手机版的主角manbet手机版Sorstalansagmanbet手机版而且manbet手机版一个kudarcmanbet手机版, György Köves,再次出现。manbet手机版他的卡迪什语是为他拒绝在一个允许奥斯维辛存在的世界里生下孩子而写的。manbet手机版其他散文作品有manbet手机版一个nyomkeresőmanbet手机版(《探路者》),1977,和manbet手机版Az angol labogómanbet手机版(《英国国旗》),1991年。

manbet手机版1992年manbet手机版Galyanaplomanbet手机版(“厨房日记”),一本虚构形式的日记出版。manbet手机版这包括1961年至1991年。manbet手机版Valaki马斯manbet手机版:manbet手机版A változás krónikájamanbet手机版(《我-另一个人:蜕变的编年史》),1997年,以1991-1995年间的笔记形式继续这种内心独白。manbet手机版1989年政治动乱之后,Kertész得以更多地公开露面。manbet手机版他的演讲和论文已被收录在manbet手机版大屠杀造币厂kultúramanbet手机版(《作为文化的大屠杀》),1993年,manbet手机版贡多拉尼赛德,amíg kivégzőoztag újratöltmanbet手机版(《行刑队重新装填子弹时的默哀时刻》),1998年manbet手机版,manbet手机版而且manbet手机版száműzött nyelvmanbet手机版(《被放逐的语言》),2001年。

manbet手机版Kertész在1995年被授予勃兰登堡文学奖,1997年被授予莱比锡Buchpreis zur Europäischen Verständigung, 2000年被授予Herder-Preis和WELT-Literaturpreis, 2001年被授予Robert-Bosch-Stiftung Ehrenpreis, 2002年被授予Hans Sahl-Preis。

manbet手机版作品
manbet手机版Sorstalansagmanbet手机版.manbet手机版——布达佩斯,1975年
manbet手机版A nyomkereszu: Két regénymanbet手机版.manbet手机版——布达佩斯,1977年
manbet手机版Detektivtortenetmanbet手机版.manbet手机版-布达佩斯:Magvetö, 1977年manbet手机版*
manbet手机版kudarc。manbet手机版——布达佩斯,1988年
manbet手机版卡迪斯梅格内姆született gyermekértmanbet手机版.manbet手机版——布达佩斯,1990年
manbet手机版Az angol lobogómanbet手机版.manbet手机版——布达佩斯,1991年
manbet手机版Galyanaplomanbet手机版.manbet手机版——1992年,布达佩斯
manbet手机版一个大屠杀薄荷kultúra: három előadámanbet手机版s. -布达佩斯,1993年
manbet手机版Jegyzőkonyv /manbet手机版Imre Kertész;manbet手机版Élet és Irodalommanbet手机版/ Esterházy Péter。manbet手机版——布达佩斯,1993年
manbet手机版瓦拉基más: a változás krónikájamanbet手机版.manbet手机版——1997年,布达佩斯
manbet手机版一个贡多拉特尼csend, amíg一个kivégzőosztag újratöltmanbet手机版.manbet手机版——1998年,布达佩斯
manbet手机版száműzött nyelvmanbet手机版.manbet手机版——布达佩斯,2001年
manbet手机版Felszámolás: regénymanbet手机版.manbet手机版-布达佩斯:Magveto,警察。manbet手机版2003manbet手机版*
manbet手机版英文作品
manbet手机版命运无常manbet手机版/由克里斯托弗·c·威尔逊和卡特琳娜·m·威尔逊翻译。manbet手机版——伊利诺伊州埃文斯顿manbet手机版西北大学出版社,1992年。manbet手机版—统一标题:Sorstalanság
manbet手机版为未出生的孩子祈祷manbet手机版/由克里斯托弗·c·威尔逊和卡特琳娜·m·威尔逊翻译。manbet手机版——伊利诺伊州埃文斯顿manbet手机版:九头蛇出版社,1997年。manbet手机版-制服名称:Kaddis a meg nem született gyermekért
manbet手机版清算manbet手机版/由蒂姆·威尔金森翻译自匈牙利语原文。manbet手机版纽约:克诺夫,警察。manbet手机版2004.manbet手机版—统一标题:Felszámolásmanbet手机版*
manbet手机版宿命:一部小说manbet手机版/由蒂姆·威尔金森译自匈牙利语。manbet手机版-纽约:Vintage International, 2004manbet手机版*
manbet手机版我是德国人
manbet手机版Mensch ohne Schicksalmanbet手机版/ Dt。manbet手机版冯Jörg布希曼。manbet手机版-柏林:Rütten u. Loening, 1990。manbet手机版——源自。manbet手机版: Sorstalansag
manbet手机版Kaddisch für ein nicht geborenes Kindmanbet手机版/ aus dem Ungar。manbet手机版冯György布达和克里斯汀施瓦姆。manbet手机版-柏林:Rowohlt, 1992。manbet手机版——源自。manbet手机版:manbet手机版卡迪斯梅格内姆született gyermekért
manbet手机版Galeerentagebuchmanbet手机版/ aus dem Ungar。manbet手机版von Kristin Schwamm。manbet手机版-柏林:Rowohlt, 1993。manbet手机版——源自。manbet手机版: Galyanaplo
manbet手机版Eine Geschichte: zwei Geschichtenmanbet手机版/ Imre Kertész;manbet手机版彼得Esterhazy。manbet手机版Aus dem Ungar。manbet手机版von Kristin Schwamm和Hans Skirecki。manbet手机版萨尔茨堡:Residenz-Verl。manbet手机版,1994年。manbet手机版——源自。manbet手机版: Jegyzőkonyv
manbet手机版Meine Rede über das Jahrhundertmanbet手机版.manbet手机版-汉堡:汉堡出版社,1995年
manbet手机版明信片Zuruckweisungmanbet手机版:勃兰登堡文学,1995。manbet手机版波茨坦:Vacat, 1995年
manbet手机版Roman eines Schicksallosenmanbet手机版/ aus dem Ungar。manbet手机版冯·克里斯蒂娜·维拉。manbet手机版-柏林:Rowohlt, 1996。manbet手机版——源自。manbet手机版:manbet手机版Sorstalansag
manbet手机版我是anderermanbet手机版/ aus dem Ungar。manbet手机版冯·伊尔玛·拉库萨。manbet手机版-柏林:Rowohlt, 1998。manbet手机版——源自。manbet手机版:manbet手机版瓦拉基más: a változás krónikája
manbet手机版Die englische flagmanbet手机版: Erzählungen / aus dem Ungar。manbet手机版冯György布达和克里斯汀施瓦姆。manbet手机版Reinbek bei Hamburg: Rowohlt Taschenbuch Verl。manbet手机版, 1999年。manbet手机版- Inhalt: Die englische Flagge;manbet手机版Der Spurensucher;manbet手机版Protokoll。manbet手机版——源自。manbet手机版: Az angol lobogó;manbet手机版一个nyomkereső;manbet手机版Jegyzőkonyv
manbet手机版Eine Gedankenlänge Stille, während das Erschießungskommando neu lädtmanbet手机版:散文/ aus dem Ungar。manbet手机版von György Buda…- Reinbek bei Hamburg: Rowohlt Taschenbuch Verl。manbet手机版, 1999年。manbet手机版——源自。manbet手机版一艘贡多拉尼船,我manbet手机版我manbet手机版G a kivégzőosztag újratölt
manbet手机版Fiaskomanbet手机版/ aus dem Ungar。manbet手机版冯György布达和艾格尼丝·雷尔。manbet手机版-柏林:Rowohlt Berlin, 1999。manbet手机版——源自。manbet手机版:一只kudarc
manbet手机版Der Spurensucher: Erzählungmanbet手机版/ aus dem Ungarischen übersetzt von György布达。manbet手机版-美因河畔法兰克福:Suhrkamp, 2002。manbet手机版——源自。manbet手机版:A nyomkeresomanbet手机版*
manbet手机版Schritt für Schritt: Drehbuch zum Roman eines Schicksallosenmanbet手机版/ ausdem Ungarischen von Erich Berger。manbet手机版-美因河畔法兰克福:Suhrkamp, 2002。manbet手机版——源自。manbet手机版:manbet手机版Sorstalansagmanbet手机版:filmforgatókönyvmanbet手机版*
manbet手机版“Heureka !manbet手机版:诺贝尔奖获得者für 2002年文学奖manbet手机版/ aus dem Ungar。manbet手机版von Kristin Schwamm。manbet手机版Bearb。manbet手机版英格丽·克鲁格。manbet手机版-美因河畔法兰克福:Suhrkamp, 2002manbet手机版*
manbet手机版流亡者:散文与红色manbet手机版/ aus dem Ungar。manbet手机版von Kristin Schwamm…-法兰克福:Suhrkamp, 2003。manbet手机版——源自。manbet手机版:A gondolatnyi csend, amíg a kivégzoosztag újratöltmanbet手机版*
manbet手机版清算manbet手机版: Roman / aus dem Ungarischen von Laszlo Kornitzer und Inger Krüger。manbet手机版-美因河畔法兰克福:Suhrkamp, 2003。manbet手机版——源自。manbet手机版:Felszámolásmanbet手机版*
manbet手机版Detektivgeschichtemanbet手机版/ ausdem Ungarischen von Angelika und Peter Máté。manbet手机版- Reinbek bei Hamburg: Rowohlt, 2004manbet手机版*
manbet手机版œ紫外线辐射法语的
manbet手机版祝你生日快乐naîtra pasmanbet手机版:罗马/传统。manbet手机版du hongrois par Natalia zareba - huzsvai和Charles Zaremba。manbet手机版-阿尔:南方行动,1995年。manbet手机版- Traduction de: Kaddis a meg nem született gyermekért
manbet手机版没有命运manbet手机版:罗马/传统。manbet手机版du hongrois par Natalia和Charles zarenmba。manbet手机版——阿尔:南方行动,1997年。manbet手机版- Traduction de: Sorstalanság
manbet手机版另一个manbet手机版: chronque d 'une métamorphose / trad。manbet手机版du hongrois par Natalia和Charles zarenmba。manbet手机版——阿尔:南方行动,1999。manbet手机版- Traduction de: Valaki más: a változás krónikája
manbet手机版Le拒manbet手机版:罗马/传统。manbet手机版du hongrois par Natalia Zaremba-Huzsvai;manbet手机版en collab。manbet手机版avec Charles zarenmba。manbet手机版——阿尔:南方行动,2001。manbet手机版- Traduction de: kudarc
manbet手机版Le chercheur de tracesmanbet手机版: récit / Natalia zarenba - huzsvai et Charles zarenmba traduit du hongrois par。manbet手机版——阿尔:南方行动,2003。manbet手机版- Traduction de: A nyomkeresömanbet手机版*
manbet手机版清算manbet手机版: roman / traduit du hongrois par Natalia zareba - huzsvai et Charles Zaremba。manbet手机版——阿尔:南方行动,2004年。manbet手机版- Traduction de: Felszámolásmanbet手机版*
manbet手机版Le drapeau anglaismanbet手机版/ récit trad。manbet手机版du hongrois par Natalia zareba - huzsvai和Charles Zaremba。manbet手机版——阿尔:南方行动,2004年。manbet手机版- Traduction de: Az angol lobogómanbet手机版*
manbet手机版Verk på svenska
manbet手机版Steg för Stegmanbet手机版: roman / översatt av Maria Ortman。manbet手机版- Bromma: Fripress, 1985。manbet手机版- origin:s tittel: Sorstalanság
manbet手机版卡迪什för ett ofött谷仓manbet手机版/ översättning av Ervin Rosenberg。manbet手机版-斯德哥尔摩:Norstedt, 1996。manbet手机版- Orig:s tittel: Kaddis a meg nem született gyermekért
manbet手机版Mannen utan ödemanbet手机版/ översatt av Maria Ortman。manbet手机版-斯德哥尔摩:Norstedt, 1998。manbet手机版- Tidigare utg。manbet手机版med titeln: Steg för Steg。manbet手机版- origin:s tittel: Sorstalanság
manbet手机版Fiaskomanbet手机版/ översättning av Ervin Rosenberg。manbet手机版-斯德哥尔摩:Norstedt, 2000。manbet手机版-奥里格的标题:A kudarc
manbet手机版Galardagbokmanbet手机版/ översättning av Ervin Rosenberg。manbet手机版-斯德哥尔摩:Norstedt, 2002。manbet手机版- origin:s tittel: Gályanapló
manbet手机版Protokollenmanbet手机版/ Imre Kertész, Péter Esterházy;manbet手机版översättning av Ervin Rosenberg。manbet手机版-斯德哥尔摩:Norstedt, 2002。manbet手机版- Orig:s tittel: Élet es irodalom;manbet手机版Jegyzokonyvmanbet手机版*
manbet手机版恩安南:krönika över恩förvandlingmanbet手机版/ översatt av Ervin Rosenberg。manbet手机版-斯德哥尔摩:Norstedt, 2003。manbet手机版- Orig:s tittel: Valaki másmanbet手机版*
manbet手机版Likvidationmanbet手机版: roman / översatt av Ervin Rosenberg。manbet手机版-斯德哥尔摩:Norstedt, 2004。manbet手机版- origin:s tittel: Felszámolásmanbet手机版*

manbet手机版瑞典学院


manbet手机版*于2005年更新。

manbet手机版引用本节
manbet手机版MLA风格:生物书目。manbet手机版NobelPrize.org。manbet手机版诺贝尔奖外联AB 2022。manbet手机版2022年10月10日星期一。manbet手机版< //www.dokicam.com/prizes/literature/2002/bio-bibliography/ >

manbet手机版回到顶部 manbet手机版回到顶端 manbet手机版将用户带回页面顶部

manbet手机版探索奖品和获奖者

manbet手机版寻找不同领域的热门奖项和获奖者,了解诺贝尔奖的历史。狗万世界杯