manbet手机版注意biobibliographique

manbet手机版英语
manbet手机版英语(pdf)
manbet手机版瑞典
manbet手机版瑞典(pdf)
manbet手机版法国
manbet手机版法语[pdf]
manbet手机版德国
manbet手机版德国(pdf)
manbet手机版西班牙语
manbet手机版西班牙语(pdf)

manbet手机版标识
manbet手机版托马斯·特朗斯特罗默manbet手机版est né le 15 avril 1931 à斯德哥尔摩。manbet手机版Sa mère Helmy est institutrice et son père Gösta Tranströmer rédacteur。manbet手机版然后儿子高中毕业会考en 1950 au中学德南拉丁il开始des练习曲德《用poetique,故事de la宗教等心理学因为学校斯德哥尔摩——马蒂尔德包含在sa执照es《en 1956。manbet手机版Après avoir terminé ses études universitaires, il est engagé comme assistant à l 'institution de psychométrie à l 'université de Stockholm en 1957。manbet手机版我'année suivante il épouse Monica Bladh。manbet手机版1960年à 1966 il est employé comme心理学家à罗克斯图纳的矫正之家Linköping。manbet手机版学院engagé à l 'Institut de la Direction du劳动方向学院(Arbetsmarknadsinstitutet) à Västerås en 1980。manbet手机版En 1990 Tranströmer est frappé d 'un意外血管cérébral qui le prive En grande party de l ' use de la parole。

manbet手机版Après avoir publié des poèmes dans des杂志différents, Tranströmer product en 1954 le recueilmanbet手机版17 diktermanbet手机版(看到:manbet手机版巴尔蒂克斯:大教堂complètes 1954-2004manbet手机版, 2004) -联合国总理案文les加上intéressants de la décennie。manbet手机版备注déjà l 'intérêt自然和音乐,大派对,大生产。manbet手机版Avec les recueils de poésie suivantsmanbet手机版Hemligheter pa湾manbet手机版(1958),manbet手机版窝halvfardiga himlenmanbet手机版(1962)等manbet手机版巴生的诗集manbet手机版(1966)我肯定批评和讲者的立场是联合国poètes法国加上已完成的法国génération。

manbet手机版在套件manbet手机版海》manbet手机版(1974);manbet手机版巴尔蒂克斯:大教堂complètes 1954-2004manbet手机版, 2004) sont rassemblés des片断d’une历史家族de Runmarö dans l’archipel de斯德哥尔摩,où le grand-père maternel était pilote côtier, et où Tranströmer a passé de nombreux étés dès son enfance。manbet手机版Les纪念品de jeunesse pendant Les années 30 et 40 se retrouvent aussi dans le recueil de mémoiresmanbet手机版Minnena ser米格manbet手机版(1993);manbet手机版Les纪念品m 'observentmanbet手机版, 2004)。

manbet手机版La plupart des recueils de poésie de Tranströmer sont empreints d ' économie, d ' une qualité concrète et de métaphores表达。manbet手机版Dans ses derniers recueilsmanbet手机版Sorgegondolenmanbet手机版(1996)等manbet手机版窝大gatanmanbet手机版(2004);manbet手机版La grande énigme: 45 haïkus, 2004)manbet手机版, Tranströmer趋向à un format encore moindre et à un degré encore plus grand de concentration。

manbet手机版Tranströmer avait déjà été介绍aux Etats-Unis par l ' écrivain罗伯特·布莱丹斯勒années 60。manbet手机版L 'intérêt pour sa poésie s 'est ensuite étendu au niveau international, et il est actuelelententututdanes + de soixante langues。manbet手机版Au coures des années, Tranströmer a aussi publié ses propres traductions de poésie étrangère。manbet手机版Un volume regroupant ses traductions a été publié en 1999 avec le titremanbet手机版Tolkningarmanbet手机版.

manbet手机版œ紫外线辐射en suedois
manbet手机版Recueils德英
manbet手机版17 diktermanbet手机版.manbet手机版-斯德哥尔摩:Bonnier, 1954
manbet手机版Hemligheter pa湾manbet手机版.manbet手机版-斯德哥尔摩:Bonnier, 1958
manbet手机版窝halvfardiga himlenmanbet手机版.manbet手机版-斯德哥尔摩:Bonnier, 1962
manbet手机版巴生的诗集manbet手机版.manbet手机版-斯德哥尔摩:Bonnier, 1966
manbet手机版Morkerseendemanbet手机版.manbet手机版- Göteborg: Författarförlaget, 1970
manbet手机版Stigarmanbet手机版/托马斯Tranströmer,罗伯特·布莱,János皮尔林斯基;manbet手机版越过。manbet手机版av Tomas Tranströmer tillsammans med Géza Thinsz。manbet手机版- Göteborg: Författarförlaget, 1973
manbet手机版海》manbet手机版.manbet手机版-斯德哥尔摩:Bonnier, 1974
manbet手机版Sanningsbarriarenmanbet手机版.manbet手机版-斯德哥尔摩:Bonnier, 1978
manbet手机版侦破vilda torgetmanbet手机版.manbet手机版-斯德哥尔摩:Bonnier, 1983
manbet手机版蓝色的房子manbet手机版=manbet手机版侦破bla husetmanbet手机版/由Göran Malmqvist翻译自瑞典语。manbet手机版-休斯顿,德克萨斯州:雷城出版社,1987
manbet手机版För levande och dödamanbet手机版.manbet手机版-斯德哥尔摩:Bonnier, 1989
manbet手机版Sorgegondolenmanbet手机版.manbet手机版-斯德哥尔摩:Bonnier, 1996
manbet手机版Fangelsemanbet手机版:manbet手机版nio haikudikter från Hällby ungdomsfängelse (1959)manbet手机版.manbet手机版-乌普萨拉:埃德。埃德,2001年
manbet手机版窝大gatanmanbet手机版.manbet手机版-斯德哥尔摩:Bonnier, 2004
manbet手机版托马斯一家人ungdomsdiktermanbet手机版/ utgivna och kommenterade av Jonas Ellerström。manbet手机版-隆德:Ellerström, 2006。manbet手机版- 2。manbet手机版, utok。manbet手机版uppl。manbet手机版2011
manbet手机版集合
manbet手机版Kvartettmanbet手机版:manbet手机版17 diktermanbet手机版;manbet手机版Hemligheter pa湾manbet手机版;manbet手机版窝halvfardiga himlenmanbet手机版;manbet手机版巴生的诗集manbet手机版.manbet手机版-斯德哥尔摩:Bonnier, 1967
manbet手机版Dikter 1954 - 1978manbet手机版.manbet手机版-斯德哥尔摩:Bonnier, 1979
manbet手机版Diktermanbet手机版.manbet手机版-斯德哥尔摩:MånPocket, 1984
manbet手机版Samlade diktermanbet手机版:manbet手机版1954 - 1996manbet手机版.manbet手机版-斯德哥尔摩:Bonnier, 2001。manbet手机版——纽约utg。manbet手机版2002哟2005
manbet手机版1954-2004年manbet手机版.manbet手机版-斯德哥尔摩:Bonnier, 2011
manbet手机版潜水员
manbet手机版Minnena ser米格manbet手机版.manbet手机版-斯德哥尔摩:Bonnier, 1993
manbet手机版Tolkningarmanbet手机版/ redaktör: Niklas Schiöler。manbet手机版-斯德哥尔摩:Bonnier, 1999
manbet手机版航空邮件manbet手机版:manbet手机版brev 1964 - 1990manbet手机版/托马斯Tranströmer,罗伯特·布莱;manbet手机版en bok sammanställd av Torbjörn Schmidt;manbet手机版översättning av Lars-Håkan Svensson。manbet手机版-斯德哥尔摩:Bonnier, 2001
manbet手机版œ紫外线辐射在英语
manbet手机版二十的诗manbet手机版/罗伯特·布莱译。manbet手机版——麦迪逊,MN。manbet手机版: 70年代出版社,1970年
manbet手机版夜视manbet手机版/罗伯特·布莱自瑞典文选译。manbet手机版——伦敦:伦敦杂志版,1972年
manbet手机版Windows &石头manbet手机版:manbet手机版选择诗歌manbet手机版/由梅·斯文森和列夫翻译Sjöberg。manbet手机版匹兹堡:匹兹堡大学出版社,1972年
manbet手机版挽歌manbet手机版;manbet手机版10月一些笔记manbet手机版/翻译自瑞典语托马斯Tranströmer。manbet手机版——拉什登:权杖,1973
manbet手机版citoyenmanbet手机版/由罗宾·富尔顿(Robin Fulton)译自瑞典语。manbet手机版-《结》,贝德福德郡:权杖出版社,1974年
manbet手机版波罗的海manbet手机版/塞缪尔·查特斯译。manbet手机版- Berkeley: Oyez, 1975。manbet手机版- Östersjöar翻译
manbet手机版波罗的海manbet手机版/由罗宾·富尔顿(Robin Fulton)译自瑞典语。manbet手机版-伦敦:绿洲出版社,1980年。manbet手机版- Östersjöar翻译
manbet手机版《晚秋夜小说》是如何开始的manbet手机版/罗宾·富尔顿译。manbet手机版-《结》,贝德福德郡:权杖出版社,1980年
manbet手机版真理的障碍manbet手机版:manbet手机版诗manbet手机版/罗伯特·布莱翻译介绍。manbet手机版-旧金山:塞拉俱乐部出版社,1980年。manbet手机版- Sanningsbarriären翻译
manbet手机版选择诗歌manbet手机版/罗宾·富尔顿译。manbet手机版-安娜堡,密歇根州:阿迪斯出版社,1981年
manbet手机版的manbet手机版真理的障碍manbet手机版/由罗宾·富尔顿(Robin Fulton)译自瑞典语。manbet手机版-伦敦:绿洲,1984
manbet手机版野外的市场manbet手机版/约翰·f·迪恩译。manbet手机版- Sandymount,都柏林:Dedalus, 1985。manbet手机版- Det vilda torget的翻译
manbet手机版托马斯·特朗斯特罗默manbet手机版:manbet手机版所选诗歌,1954 - 1986manbet手机版/罗伯特·哈斯编辑。manbet手机版-纽约:Ecco出版社,1987年
manbet手机版蓝色的房子manbet手机版=manbet手机版侦破bla husetmanbet手机版/由Göran Malmqvist翻译自瑞典语。manbet手机版-休斯顿,德克萨斯州:雷城出版社,1987
manbet手机版收集的诗歌manbet手机版/罗宾·富尔顿译。manbet手机版-泰恩河畔的纽卡斯尔:血斧出版社,1987年
manbet手机版给生者和死者manbet手机版/约翰·f·迪恩从瑞典语翻译的诗。manbet手机版-都柏林:Dedalus, 1994年
manbet手机版给生者和死者manbet手机版:manbet手机版新诗与回忆录manbet手机版/丹尼尔·哈尔彭编辑。manbet手机版-霍普韦尔,新泽西州:Ecco出版社,1995年
manbet手机版给生者和死者manbet手机版:manbet手机版双语版manbet手机版/唐·科尔斯(Don Coles)译自瑞典语。manbet手机版——渥太华。manbet手机版: BuschekBooks 1996
manbet手机版新收集的诗歌manbet手机版/罗宾·富尔顿译。manbet手机版——泰恩河畔的纽卡斯尔:血斧出版社,1997年
manbet手机版Sorgegondolenmanbet手机版=manbet手机版悲伤的贡多拉manbet手机版/由罗宾·富尔顿(Robin Fulton)译自瑞典语。manbet手机版-都柏林:Dedalus出版社,1997年
manbet手机版半成品的天堂manbet手机版:manbet手机版托马斯最好的诗歌Tranströmermanbet手机版/罗伯特·布莱选译。manbet手机版——圣保罗,MNmanbet手机版:格雷沃尔夫出版社,2001年
manbet手机版删除世界manbet手机版.manbet手机版-双语版。/新版英文,作者罗宾·罗伯逊。manbet手机版-伦敦:Enitharmon出版社,2006
manbet手机版伟大的谜manbet手机版:manbet手机版新收集的诗歌manbet手机版/由罗宾·富尔顿(Robin Fulton)译自瑞典语。manbet手机版-纽约,纽约:新方向,2006
manbet手机版悲伤的贡多拉manbet手机版=manbet手机版Sorgegondolenmanbet手机版/迈克尔·麦格里夫和米凯拉·格拉斯翻译。manbet手机版- København:绿色整数,2010
manbet手机版œ紫外线辐射法语的
manbet手机版Baltiquesmanbet手机版:manbet手机版Et auterres poèmes,选集(1966-1989)manbet手机版/ traduit du suédois par Jacques Outin…- Pantin: Le Castor astral, 1989。manbet手机版- Traduction de: Östersjöar
manbet手机版œ紫外线辐射完成manbet手机版:manbet手机版诗,1954 - 1996manbet手机版/ traduit du suédois et préface par Jacques Outin;manbet手机版avertissement de Kjell Espmark…;manbet手机版postf。manbet手机版de Renaud自我。manbet手机版- Bègles: Le Castor astral, 1996
manbet手机版Les纪念品m 'observentmanbet手机版/ traduit du suédois et postface par Jacques Outin。manbet手机版- Bègles: Le Castor astral, 2004。manbet手机版- Traduction de: Minnena ser mig
manbet手机版La grande enigmemanbet手机版:manbet手机版的45俳句manbet手机版/ adaptés du suédois par Jacques Outin;manbet手机版préface de Petr Kral;manbet手机版photogr。manbet手机版de吕西安Clergue。manbet手机版《天才:星之蓖麻》,2004年。manbet手机版- Traduction de: Den stora gåtan
manbet手机版Baltiquesmanbet手机版:manbet手机版œ紫外线辐射完成1954 - 2004manbet手机版/ traduit du suédois et préfacé par Jacques Outin;manbet手机版avertissement de Kjell Espmark;manbet手机版德雷诺伊戈的海报。manbet手机版-巴黎:Gallimard, 2004年
manbet手机版œ紫外线辐射en espagnol
manbet手机版邮政暗线manbet手机版/ traducción: Roberto Mascaró & Christian Kupchik。manbet手机版-斯德哥尔摩:《地狱》,1988
manbet手机版El boque en otoñomanbet手机版/ traducción de Roberto Mascaró。manbet手机版-蒙得维的亚:Uno/Siesta, 1989年
manbet手机版帕拉manbet手机版收拾东西y的死亡manbet手机版/ versiones de Roberto Mascaró;manbet手机版con la versión de Bálticos de Francisco Uriz。manbet手机版-马德里:Hiperión, 1992
manbet手机版贡多拉funebremanbet手机版/ versión castellana de Roberto Mascaró。manbet手机版- Concepción:《美国文学》(LAR), 2000
manbet手机版29 jaicus y otros诗manbet手机版=manbet手机版29俳句och andra diktermanbet手机版/ versión castellana y prólogo de Roberto Mascaró。manbet手机版-蒙得维的亚:Ediciones Imaginarias, 2003
manbet手机版诗选y Visión de la Memoriamanbet手机版/ versión castellana: Roberto Mascaró。manbet手机版-加拉加斯:Bid & Co., 2009
manbet手机版El cielo a medio hacermanbet手机版/ traducción y selección de Roberto Mascaró。manbet手机版-马德里:Nórdica Libros, 2010
manbet手机版œ紫外线辐射在他
manbet手机版Gedichtemanbet手机版/ Aus dem Schwedischen von Hanns Grössel。manbet手机版- München: Hanser, 1981
manbet手机版Gedichtemanbet手机版/ Aus dem Schwedischen von Hanns Grössel。manbet手机版- München: Heyne, 1983
manbet手机版Formeln der旅行manbet手机版/ Aus dem Schwedischen nachgedichtet von Friedrich Ege, Hanns Grössel, Richard Pietrass, Pierre Zekeli。manbet手机版-柏林:Verlag Volk und Welt, 1983。
manbet手机版Der王尔德装饰品店manbet手机版:manbet手机版Gedichtemanbet手机版/ Aus dem Schwedischen von Hanns Grössel。manbet手机版- München: Hanser, 1985。manbet手机版-原文:Det vilda torget
manbet手机版Der Mond und die Eiszeitmanbet手机版:manbet手机版Gedichtemanbet手机版/ Aus dem Schwedischen von Hanns Grössel。manbet手机版- München: Piper, 1992
manbet手机版Schmetterlingsmuseummanbet手机版:manbet手机版新建铁路autobiographische对于我manbet手机版/ Aus dem Schwedischen von Hanns Grössel。manbet手机版-莱比锡:Reclam, 1992年
manbet手机版Für Lebende und Totemanbet手机版:manbet手机版Gedichtemanbet手机版/ Aus dem Schwedischen von Hanns Grössel。manbet手机版- München: Hanser, 1993。manbet手机版-原altitel: För levande och döda
manbet手机版Samtliche Gedichtemanbet手机版/ Aus dem Schwedischen von Hanns Grössel。manbet手机版- München: Hanser, 1997
manbet手机版Die Erinnerungen sehen michmanbet手机版/ Aus dem Schwedischen von Hanns Grössel。manbet手机版- München: Hanser, 1999。manbet手机版-原标题:Minnena ser mig
manbet手机版Gedichtemanbet手机版/ Ausgewählt冯·拉乌尔·施罗特;manbet手机版ausdem Schwedischen von Hanns Grössel。manbet手机版- München: Hanser, 1999
manbet手机版Einunddreißig Gedichtemanbet手机版/ Aus dem Schwedischen von Hanns Grössel;manbet手机版ausgewählt von Heiner Boehncke。manbet手机版- Stade: Ed. Goldberg, 2002年
manbet手机版Das große Ratselmanbet手机版:manbet手机版Gedichtemanbet手机版.manbet手机版- Zweisprachige Ausgabe / Aus dem Schwedischen von Hanns Grössel。manbet手机版- München: Hanser, 2005。manbet手机版-原文:Den stora gåtan
manbet手机版Ungdomsdikter / Jugendgedichtemanbet手机版.manbet手机版- Münster: Kleinheinrich, 2011
manbet手机版Litterature choisie
manbet手机版富尔顿,罗宾,manbet手机版托马斯的诗Tranströmermanbet手机版.manbet手机版-伦敦:文献出版社,1973
manbet手机版谢尔•Espmark,manbet手机版Resans formlermanbet手机版:manbet手机版en studdie i托马斯Tranströmers poesimanbet手机版.manbet手机版-斯德哥尔摩:Norstedt, 1983
manbet手机版伯格斯滕,斯塔,manbet手机版窝trosterika gatanmanbet手机版:manbet手机版tio essäer om托马斯Tranströmers lyrikmanbet手机版.manbet手机版-斯德哥尔摩:FIB:s lyriklubb, 1989
manbet手机版Lennart Karlstrom,manbet手机版托马斯·特朗斯特罗默manbet手机版:manbet手机版en bibliografimanbet手机版.manbet手机版-斯德哥尔摩:Kungl。manbet手机版bibl。manbet手机版, 1990 - 2001。manbet手机版- 2卷。
manbet手机版Bankier,乔安娜,manbet手机版托马斯诗歌中的时间感Tranströmermanbet手机版.manbet手机版-密歇根州安娜堡:UMI, 1993
manbet手机版Ringgren,马格努斯,manbet手机版Det är inte som Det var att gå längs搁浅manbet手机版:manbet手机版en guide till Tomas Tranströmers Östersjöarmanbet手机版.manbet手机版-斯德哥尔摩:Bokbandet, 1997
manbet手机版Niklas Schioler,manbet手机版Koncentrationens konstmanbet手机版:manbet手机版托马斯Tranströmers senare poesimanbet手机版.manbet手机版-斯德哥尔摩:Bonnier, 1999
manbet手机版Ringgren,马格努斯,manbet手机版Stjarnhimlen基因组avloppsgallretmanbet手机版:manbet手机版fyra essäer om Tomas Tranströmermanbet手机版.manbet手机版-乌普萨拉:埃德。埃德,2001年
manbet手机版弗雷德里克·Sjoberg,manbet手机版Tranströmerska insektsamlingen från Runmarömanbet手机版.manbet手机版-隆德:Ellerström, 2001
manbet手机版Ett drömseminarium = psychoseminar = Unenäoseminar = Seminar snov = Seminár snov = Seminarium oniryczne = Sapnu Seminar = Yumeno semunarumanbet手机版/ [redaktör: Richard Pietrass]. .manbet手机版- Visby: Östersjöns författar- och översättarcentrum, 2002
manbet手机版尼尔森Birgitte史蒂芬,manbet手机版窝草是以manbet手机版:manbet手机版stemmen i Tomas Tranströmers poesimanbet手机版.manbet手机版-《Viborg: Arena》,2002年
manbet手机版Torsten Ronnerstrand,manbet手机版“Varje problem ropar på sitt eget språk”manbet手机版:manbet手机版om Tomas Tranströmer och språkdebattenmanbet手机版.manbet手机版卡尔斯塔德:卡尔斯塔德大学出版社,2003年
manbet手机版Slyk马格达莱纳,manbet手机版“Vem ar狂欢?manbet手机版": det lyriska subjektet och dess förklädnader i Tomas Tranströmers författarskapmanbet手机版.manbet手机版乌普萨拉:乌普萨拉大学,2010年
manbet手机版伯格斯滕,斯塔,manbet手机版托马斯·特朗斯特罗默manbet手机版:manbet手机版ett diktarportrattmanbet手机版.manbet手机版-斯德哥尔摩:Bonnier, 2011

manbet手机版Academie瑞典式哔叽

manbet手机版引用此部分
manbet手机版MLA风格:注意biobibliographique。manbet手机版NobelPrize.org。manbet手机版2022年诺贝尔奖推广AB。manbet手机版2022年10月20日,星期四。manbet手机版< //www.dokicam.com/prizes/literature/2011/8464-notice-biobibliographique-2011/ >

manbet手机版回到顶部 manbet手机版回到顶部 manbet手机版将用户带回页面顶部

manbet手机版探索奖项和获奖者

manbet手机版寻找不同领域的热门奖项和获奖者,探索诺贝尔奖的历史。狗万世界杯