manbet手机版古斯塔夫达伦
manbet手机版宴会上的演讲
manbet手机版由于诺贝尔奖得主无法出席1912年12月10日在斯德哥尔摩举行的诺贝尔晚宴,演讲由他的兄弟A. Dalén主持manbet手机版(瑞典)
manbet手机版埃德斯·K. Höghet!
manbet手机版米娜·达默尔!manbet手机版Då min broder, ingenjör Dalén, som erhållit årets Nobelpris i fysik, tyvärr af sjukdom varit hinad att närvara vid prisutdelningen i dag, har jag haft den äran att å hans vägnar mottaga priset。
manbet手机版Af samma anledning är det, som jag nu anhåller att vid detta festliga tillfälle få bringa en hälsning från honom och att här få framföra hans tack till K. Vetenskapsakademien för den utmärkelse, hvarmed akademien belönat hans arbete。
manbet手机版Särskildt ber jag att fä rikta mitt tack till akademiens här närvarande preses för det varma erkännande, han i sitt nyss hållna tal ägnat detta arbete。
manbet手机版Det är i allmänhet svårt att säkert tolka en annan persons känslor, och jag vill ej heller här försöka att återgifva, hvad min bror kände, när han erhöll underrättelsen, att ett Nobelpris tilldelats honom。
manbet手机版Så mycket anser捷豹米格码头böra säga, att utmärkelsen i hög grad gladde honom och att den i sin mån bidragit till att hålla hans mod upppe efter den svåra olycka, som drabbat honom。manbet手机版Jag tror mig ock med visshet kunna försäkra, att den i framtiden för honom skall vara en kraftig sporre till fortsatt arbete på det område, där han hittils verkat, och där hans sträfvanden nu krönts med ett Nobelpris。
manbet手机版Med dessa enkla ord, mina damer och herrar, ber jag alltså att få framföra den frånvarande nobelpristagarenns tack。
manbet手机版诺贝尔奖和获奖者
manbet手机版2022年诺贝尔奖
manbet手机版他们的工作和发现从古基因组学和化学到记录战争罪行。
manbet手机版在这里可以看到它们。