manbet手机版亨德里克·a·洛伦兹

manbet手机版宴会上的演讲

manbet手机版1902年12月10日,亨德里克·洛伦兹在斯德哥尔摩诺贝尔晚宴上的演讲manbet手机版(在德国)

manbet手机版Konigliche Hoheiten,
manbet手机版我妈Herren !

manbet手机版在世界上最伟大的国家,für在世界上最伟大的国家,für在世界上最伟大的国家,für在世界上最伟大的国家,für在世界上最伟大的国家,für在世界上最伟大的国家,für在世界上最伟大的国家,für在世界上最伟大的国家,für在物理学和数学上最伟大的国家zählt。manbet手机版Die dedeutung derselben wid für密西根noch in ganz besonderer Weise dadurch erhöht, dass es mir vergönnt war, dieselbe ausden Händen Seiner Majestät des Königs zu empfangen, eines Fürsten, der in hoher und edler gesinung allen Zweigen menschlichen Wissens ein wimes Interesse entgegenträgt, und dessen Name überall, wo Wissenschaft gepflegt und geliebt wid, mit Ehrfurcht und Bewunderung genannt wid。manbet手机版Dass mein Freund教授Zeeman das gleiche Vorrecht nicht gemessen kann, ist das einzige,是für michigan diesen schönen Tag verschleiert。manbet手机版Wäre er auch hier,所以würde meine Freude eine vollkommene sein;manbet手机版nur würde瑞士北部的诺赫默达斯Gefühl德国茨威费尔斯,德国诺贝尔普里斯的奥赫维尔克利奇,法国。manbet手机版祖姆Glück weiss ich, dass ich denselben niht nur als Belohnung, sondern auch, und zwar in erster Linie, als Ermutigung auffassen darf。manbet手机版Wir kennen alle die stuunden und Tage, wo Wir vergebens mit unlösbaren Rätseln ringen, wo uns das,是Wir haben erreichen können, so klein und das Unerreichbare so unendlich gross erscheint。manbet手机版在我的家乡,在我的家乡,在我的家乡,在我的家乡。

manbet手机版Von ganzem Herzen danke ich哈塞尔伯格教授für die freundlichen Worte, die er zu mir gesprochen hat, ihm und vielen anderen Herren für die Liebenswürdigkeit, mit der sie mir während der kurzen Zeit meines Aufenthaltes in Stockholm entgegengekommen sind。manbet手机版世界上最伟大的国家für欧洲国家angehören mögen,世界上最伟大的国家angehören mögen,世界上最伟大的国家,世界上最伟大的国家。manbet手机版Für den einzelnen Forscher jedoch bleibt die Heimat immer wie das elterliche Haus, dem er seine Bildung zu verdanken hat and in dem seine Kräfte sich haben entwicklen können, und wenn er dieselbe verlassen hat, so ist es ihm wohltuend, sich unter nahen Verwandten zu befinden。manbet手机版Jetzt, die herzliche Aufnahme, die ich hier gefunden habe, dieses Gefühl在mir erregt hat, kann ich niht unterlassen, der vielen Beziehungen zu gedenken, die in verflossenen Zeiten zwischen Schweden and Holland bestanden haben。manbet手机版我的脸是红色的,你的脸是红色的;manbet手机版弗兰格尔教授在隆德帽子在布赫darüber geschrieben, das von einer Leidener Dame in Holländische übersetzt worden ist。manbet手机版我将努尔请我们,要是我们der汪汪汪街来莱顿哈勒姆。,爹妈窝Landsitz Hartekamp请,我们国际卫生条例粗俗的Naturforscher Linne青年社beruhmten”Hortus Cliffortianus”bearbeitete,和采掘带我们在莱顿还有永远stolz darauf信德,dass在改变时间有很多hervorragende Schweden unsere大学besucht和您Blute erhoht抗议。

manbet手机版Das alles hat sich jetzt geändert, und Ihre Landsleute brauchen nicht mehr in Holland zu suchen,是sie in dem eigenen Lande in vollem Masse finden können。manbet手机版是在荷兰的,是在荷兰的,是在荷兰的,是在荷兰的schönen是在荷兰的,是在荷兰的。manbet手机版Ich erlaube mir, für die Zukunft derselben, für das wissenschaftliche Wirken and Schaffen der Schweden die herzlichsten Wünsche auszusprechen。

manbet手机版从manbet手机版诺贝尔奖manbet手机版en 1902manbet手机版,编辑卡尔·古斯塔夫·桑特松,[诺贝尔基金会],斯德哥尔摩,1905年

manbet手机版引用本节
manbet手机版MLA风格:Hendrik A. Lorentz -晚宴演讲。manbet手机版NobelPrize.org。manbet手机版诺贝尔奖外联AB 2022。manbet手机版2022年10月21日星期五。manbet手机版< //www.dokicam.com/prizes/physics/1902/lorentz/speech/ >

manbet手机版回到顶部 manbet手机版回到顶端 manbet手机版将用户带回页面顶部

manbet手机版探索奖品和获奖者

manbet手机版寻找不同领域的热门奖项和获奖者,了解诺贝尔奖的历史。狗万世界杯