manbet手机版格伦·t . Seaborg

manbet手机版宴会上的演讲

manbet手机版1951年12月10日,格伦·t·西博格在斯德哥尔摩诺贝尔奖宴会上的演讲manbet手机版(瑞典)

manbet手机版Ers Majestät, Era Kungliga Högheter, mina damer och herrar:

manbet手机版捷豹斯卡försöka att säga några ord på斯文卡。manbet手机版Nobelpriset har ett högt värde hos vetenskapsmän i hela världen。manbet手机版好的,det är den största ära som en forskare kan få。manbet手机版Varför哈尔det blivit så?manbet手机版Det är inte för pengarnas头骨。manbet手机版人ska se på en lista över de upptäckter som har fått诺贝尔priset在真主安拉år。manbet手机版Då ser man hur väl svenska vetenskapsakademien har gjort sitt jobb。

manbet手机版Det svenska kungahuset har också hjälpt till att ge priset värde genom att kungen själv delat ut priset。

manbet手机版Jag är mycket tacksam för att Jag och mina medarbetare har kunnat göra sådana upptäckter att vetenskapsakademien har velat belöna dem med Nobelpris。manbet手机版Jag vill bara hoppas att de nya grundämnen vi har funit kommer att bli till gott for världen。

manbet手机版我的姐姐,我的妹妹,我的妹妹,我的妹妹,我的妹妹ära我的妹妹,我的妹妹,我的妹妹så我的妹妹。


manbet手机版在演讲之前,英国皇家科学院院士Einar Löfstedt对获奖者说:“麦克米伦教授和西博格教授,你们在核化学方面的发现和成就也是如此。manbet手机版你成功地用不少于六个新元素扩充了著名的期刊系统。manbet手机版这样的结果,即使对于外行人来说,本身也是令人印象深刻的;manbet手机版此外,在你们生产的许多新种类的原子中,有那些可以用来产生原子能的原子——请注意,不仅用于军事,而且也用于和平目的。manbet手机版这是未来发展的广阔前景,展现在人们的想象面前。manbet手机版我们也请您接受我们最诚挚的敬意,我们很高兴您光临这个节日。manbet手机版尽管诺贝尔奖的授予应该是不狗万世界杯分国籍、种族和信仰的,但西博格教授,或许我可以强调一下我们对您的热烈问候,因为您现在戴着桂冠,正在访问您的母亲和祖先的土地——一个非常古老的王国,有着非常现代的民主制度,对研究和文明的进步有着非常浓厚的兴趣。”

manbet手机版版权所有©诺贝尔基金会1951

manbet手机版引用此部分
manbet手机版MLA风格:格伦·t·西博格——宴会演讲。manbet手机版NobelPrize.org。manbet手机版2022年诺贝尔奖推广AB。manbet手机版2022年10月9日星期日。manbet手机版< //www.dokicam.com/prizes/chemistry/1951/seaborg/speech/ >

manbet手机版回到顶部 manbet手机版回到顶部 manbet手机版将用户带回页面顶部

manbet手机版探索奖项和获奖者

manbet手机版寻找不同领域的热门奖项和获奖者,探索诺贝尔奖的历史。狗万世界杯