manbet手机版鲁宾逊爵士
manbet手机版宴会上的演讲
manbet手机版1947年12月10日,罗伯特·罗宾逊爵士在斯德哥尔摩诺贝尔晚宴上的演讲
manbet手机版各位殿下,各位阁下,女士们,先生们:
manbet手机版诺贝尔奖的获得者必须被认为至少拥有少量的想象力和感性,因此,我们中的任何人在这个时候都不会感到真正的情感激增,这是令人难以置信的。manbet手机版但是很难分析我们复杂的感情,同样也很难表达它们。
manbet手机版首先,我们大家都很高兴有机会向伟大的实业家和慈善家阿尔弗雷德·诺贝尔表示诚挚的敬意,由于他的慷慨冲动和崇高理想,我们才有可能举行这些庆祝活动,并对最广泛意义上和全世界的文化进步产生各种各样的后果。万博体育安卓版app
manbet手机版其次,我谨代表在座的所有外国人表达我们的信念:瑞典人民的崇高传统、这座美丽城市的自然环境以及你们国家的整个知识氛围,为诺贝尔基金会的发展和繁荣提供了独特的媒介。
manbet手机版我们希望并相信,瑞典自己也能从这样一个有能力实现梦想的天才的概念中获得巨大的利益。
manbet手机版就我个人而言,我热烈地感谢诺贝尔基金会和化学委员会对我的认可,感谢他们授予我一个科学家所能获得的最高荣誉。manbet手机版我也非常感激我的赞助者和支持者。
manbet手机版众所周知,诺贝尔奖评委会关注世界舆论,这一事实进一步提高了诺贝尔奖的声望。
manbet手机版如果我现在可以背叛我自己的秘密,我必须承认,这个消息对我来说是一个惊喜。manbet手机版评委和陪审团的洞察力给我留下了深刻的印象。manbet手机版我必须赶紧说,我不同意他们的裁决!manbet手机版请允许我说几句话来解释为什么他们的结论肯定难以达成。manbet手机版当然,我知道弗雷德加教授的雄辩的偏爱已经提供了总结;manbet手机版我非常感谢他的那些客气话,但我也不能因此而不作自己的解释。manbet手机版给我贴上什么标签都不合适。manbet手机版我从来没有发现过盘尼西林,我也没有在富含诺伯利科金属的矿井里工作过。manbet手机版然而,我有幸为有机化学的某些新章节撰写了一部分。manbet手机版我所能作出的这些贡献都是对科学本身的贡献,而不是从所研究物质的经济或生物学意义上获得的。 These are, as it were, analogous to the potters clay, or the sculptors stone, a kind of substrate for the exemplification of principles.
manbet手机版最后,我也代表你们的客人,我的妻子和女儿,感谢你们对我们的慷慨周到的款待。manbet手机版我们确实非常感谢我们所受到的盛情款待,我们热情地抓住向我们伸出的友谊之手。
manbet手机版在演讲之前,manbet手机版阿恩钛氏manbet手机版英国皇家科学院副院长阿普顿爵士(Sir Edward Appleton)发表了这样的评论:“来自英国的两位杰出的诺贝尔奖得主为我们的到来感到荣幸:爱德华·阿普顿爵士,他探索了构成我们地球和宇宙边界的未知地区;罗伯特·罗宾逊爵士,他以精湛的技巧探索了有机起源复杂分子的精细结构细节。manbet手机版让我们对这样一个饱受战争后果之苦并仍在遭受巨大痛苦的国家所取得的辉煌成就深表钦佩。”
manbet手机版诺贝尔奖和获奖者
manbet手机版2022年诺贝尔奖
manbet手机版他们的工作和发现从古基因组学和化学到记录战争罪行。
manbet手机版在这里可以看到它们。