manbet手机版哈辛托·贝纳文特——宴会演讲

manbet手机版法国

manbet手机版由于诺贝尔和平奖得主无法出席1922年12月10日在斯德哥尔摩Hôtel举行的诺贝尔晚宴,因此由西班牙大使托拉塔伯爵致辞manbet手机版(法国)

manbet手机版这是一种艰难的生活方式éprove aujord ' hui。manbet手机版我是本纳文特先生的天才之师être au niveau de ma tâche等审计员。manbet手机版我们为我们的缺席感到遗憾écrivain, pour moi et pour vous。manbet手机版La très légitime在贝纳文特先生面前的荣誉勋章être选民的目标部分,在我们的努力下,在我们的努力下où在我们的语言上,在我们的努力下,我们的快乐représentants。manbet手机版J 'espère我们的贡献à我们的共同财产à我们的共同财产,à我们的共同财产,à我们的共同财产amitié réciproque。manbet手机版Permettez-moi d ' exprimer in terminant toute te te la sympathie que j ' éprouve pour votre pays。

manbet手机版Je lève mon verre en faisant les veux les加上sincères pour la prospérité de la Suède。

manbet手机版从manbet手机版诺贝尔演讲manbet手机版,文学1901-1967manbet手机版,霍斯特·弗兰兹编辑,爱思唯尔出版公司,阿姆斯特丹,1969年

manbet手机版版权所有©诺贝尔基金会1922

manbet手机版引用本节
manbet手机版MLA风格:Jacinto Benavente -宴会演讲。manbet手机版NobelPrize.org。manbet手机版诺贝尔奖外联AB 2022。manbet手机版2022年10月22日星期六。manbet手机版< //www.dokicam.com/prizes/literature/1922/benavente/25613-jacinto-benavente-banquet-speech-1922/ >

manbet手机版回到顶部 manbet手机版回到顶端 manbet手机版将用户带回页面顶部

manbet手机版探索奖品和获奖者

manbet手机版寻找不同领域的热门奖项和获奖者,了解诺贝尔奖的历史。狗万世界杯